quinta-feira, 6 de abril de 2006

Traiçoeira ou um poço de claridade...

...às vezes é difícil de saber qual deles se associa melhor à lingua portuguesa. No JN de hoje descobri a seguinte palavra: Engajadores

Ora a definição da palavra é:

  • Engajador: indivíduo que anda a aliciar, a recrutar, a contratar;

E eu a pensar que era um eufemismo para chulo, proxeneta e afins...

E esta hein...

2 comentários:

Fulano de Tal disse...

E um chulo (tb conhecido como empresário da noite) não é um gajo que alicia, recruta e contrata gajas para trabalhar para ele?

Zé Luis disse...

Exactamente... Foi o que eu pensei qdo soube o significado da coisa. Akeles jornalistas do JN são indecentes... :D